RHS Feedback - USAF
View Issue Details
0003764USAF[All Projects] Generalpublic2017-11-09 23:562017-11-20 17:52
Windhover 
Soul_Assassin 
nonetextalways
newopen 
 
 
Yes
1.76
Yes
Project OPFOR, Ares, CUP maps, CBA,
0003764: Wrong/missing italian translation
After the introduction of the italian language i noticed that a lot of items aren't translated and a big part of the translated ones is wrong or misleading(literal traduction, google translate style).
Whenever the game is started in italian language.
This happens also for your others projects. Having some experience in the sector and being italian i'd like to help with these translations.
No tags attached.
Issue History
2017-11-09 23:56WindhoverNew Issue
2017-11-10 00:16Soul_AssassinNote Added: 0006993
2017-11-10 00:16Soul_AssassinAssigned To => Soul_Assassin
2017-11-10 00:16Soul_AssassinStatusnew => feedback
2017-11-10 01:00WindhoverNote Added: 0006994
2017-11-10 01:00WindhoverStatusfeedback => new

Notes
(0006993)
Soul_Assassin   
2017-11-10 00:16   
Umm can you be a bit more specific? Maybe throw in a few examples?
(0006994)
Windhover   
2017-11-10 01:00   
Sure thing, lookin at the headgear list you may notice that their colour is still in english (press should be stampa, forest should be foresta/boschivo, white should be bianco) and some occasional typos (ballistico should be balistico) and all the US helmets are still in english.
In the weapon page at first glance i notice the followings: td impugnatura should be impugnatura td (in italian we have a different way to build phrases), the m4 carryhandle sometimes is translated in the right way (maniglia) and sometimes it isn't (manico), there is an extra L in magpull (m4 with magpul moe stock).
In the uniform page i can see: errors like mountain flora becoming flora di montagna instead of flora montana, missing translations in all the US gear.
Missing translations also in the unit's name like breacher is still the same.
I could go on for a long time but i think it's unnecessary.